HEY! YOU GUYS, NEZUMI'LL COME BACK WITH SHION, 'CAUSE HE IS A GOOD SEME TToTT


Thứ Bảy, 9 tháng 7, 2011

[INT] ENG PART 1/2 ryo (9GOATS) + sono (Matenrou Opera) + soshi (Shojo Lolita 23q)


   
  • Interview by: Chibita
  • Why did you think about becoming singers?
ryo: .I started listening BOOWY for a friend, also to listening to rock, to American artists like as Nirvana or Pearl Jam. So, start getting involved of English band was really an objective. I also used to listen Japanese indie bands. For that time, I had a lot of influence by D’ERLANGER, ZI:KILL, Kuroyume and different artists such as the ones from Extasy Records, L’Arc~en~Ciel and visual kei dawning bands
sono: I like to sing since I was an elementary student. When I went to middle school I started to be influenced by YOSHIKI from X JAPAN and I wanted to become a drummer, but in the band we had already one and since the beginning I always liked to sing
soshi:Since long ago I receive influences and I was yearning to become the singer of a band. The reason was that I wanted to stand on a stage fascinating the crowd
  • What is for you “music”, “rock”?
ryo: “Yearning”. “Palpitation”
sono:Radiance
soshi:Rhythm
  • Memories about “Shinjuku LOFT”, what do you remember about this place?
ryo: .I remember had played some time ago in the LOFT after moving. Before 9GOATS BLACK OUT I took part on a event called ‘D’ERLANGER NIGHT’. It was very enjoyable
sono: .I haven’t played in the LOFT yet, some of my friends from a punk band have already played here. Their impression was “this is a very rocker place”. (Lit. 「箱」“box”).
soshi:It gives me the impression to be a veteran music hall
  • Tell us something you wanna do from now on. An aim you wanna achieve.
ryo: .9GOATS BLACK OUT was in a period of inactivity around the middle of last year. Since January, we are active again. Since the big earthquake the 11th of March, and from now on with our activity, I’m thinking about how to express my feelings
sono:don’t want our music to stop growing. I want to work a lot, enjoy a lot. I want to make something unique on visual kei. As objective, I want to believe that one day I’ll perform in Tokyo Dome
Soshi:.Try to give my best in every concert in order to be more skillful
  •  Tell us something about the event of the 6th of April.
ryo: This time, what the heart holds tightly, is very important, to be able to hold after this, the “master mind” of everyone of usono: This time every band will assemble their only an unique world-view. We want to show our world-view working hard. It’s been a while since we don’t play with 9GOATS BLACK OUT and also the first time we play with Shoujo-Lolita-23q. I hope we have fun
soshi: .There’s not too much introduction. I hope we enjoy the three-man concert ______________________END OF PART 1/2

Thứ Sáu, 8 tháng 7, 2011

EVE (Romaji+English)

takaburu yokubou to kouyou ni hireisuru karada
ichijiku no ha wo maku ivu no you ni
sukoshi no hajirai to sukoshi no yuuwaku de
omoidoori ni ore wo asobu

motometsudzukeru no wa taburakasu hebi no sei ka?
osaereba osaeru hodo anata ga atama ni awararete hanarenai
te wo nobashite wa ikenai to wakatteiru no ni

ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no

fureta hada ga atatakasa ga itoshikute
sono saki ni matsu matowari tsuitekuru munashisa ni migamaete kokoro wo osaeta

aisaretai to negatte aishiaitai to negatte kono te wo nobashi shiawase wo kou soredemo
nozomarete umaretekitemo nozomuyou ni ikirenakute fukanzen na jibun wo shitta

ubaiau tabi ni otoshita fukai ai ni miru namida wa hitotoki dake no kanashimi wo tsurete kieteku
kawaita karada yoseatte soshite mata azamukiatte dakishimerareru kodoku wo shiru no

------------------------------------------

My rising desire and a body in ideal proportion
like Eve wrapped in fig leaves
With a little bashfulness and a little temptation
You play with me as you like

Is it because of the cheating serpent that I keep wanting it?
The more I hold it down the more you appear in my head and wont get out
When I cannot hold out my hand even though I understand

I fell every time I fought for you The tears seen in deep love take a momentary sadness and disappear
Your thirsty body draws closer and cheats me again Ive known of embracing loneliness

The skin I touched has warmth I hold dear
I wait for it in the entwining emptiness I hold down my ready heart

I wished to be loved I wished we loved each other I raise my hands reaching for happiness Even so
even if I was born as I wanted to I couldnt live as I wanted to I know of how incomplete I am

I fell every time I fought for you The tears seen in deep love take a momentary sadness and disappear
Your thirsty body draws closer and cheats me again I know of embracing loneliness

Futari (Kanji+romaji+English)

この胸の隠せない想い 動きを止めてた僕の鼓動
Kono mune no kakusenai omoi ugoki o tometeta boku no kodou
寂しさが拡がってたこと 君を好きじゃないと気づいたこと
Sabishisa ga hirogatteta koto kimi o suki janai to kizuita koto

今日もまた同じ歩幅で 同じ速度で歩いてく
Kyou mo mata onaji hohaba de onaji sokudo de aruiteku
繋いでる君の手の温度は 昨日と同じ温かさで
Tsunaideru kimi no te no ondo wa kinou to onaji atataka sa de

今までの誰よりも大切に想ってた
Ima made no dare yori mo taisetsu ni omotteta

ああ 何も言えないままで 僕に愛らしい顔で笑いかける君を見ていた
Aa nani mo ienai mama de boku ni airashii kao de waraikakeru kimi wo miteita
もう少しこのままでいたい
Mou sukoshi kono mama de itai

足早に僕を避(よ)けてく 自然で冷たい人の波
Ashibaya ni boku o yoketeku shizen de tsumetai hito no nami
こんなにも多くの中から 1人だけを見つけたはずなのに
Konna ni mo ooku no naka kara hitori dake o mitsuketa hazu na no ni

また僕は街の中 足早に歩いていく
Mata boku wa machi no naka ashibaya ni aruiteiku

ああ 晴れないまま 今が過ぎていく
Aa harenai mama ima ga sugiteiku
二人の記憶がもっと鮮やかに輝いていく
Futari no kioku ga motto azayaka ni kagayaiteiku
戻れない 何も戻らない 重い足で踏み出すしかない
Modorenai nani mo modoranai omoi ashi de fumidasu shikanai

泣き出す君に何も 言えないことわかってた
Nakidasu kimi ni nani mo ienai koto wakatteta

ああ こんなに胸が痛いのに 僕は別の誰かに心惹かれていくのかな
Aa konna ni mune ga itai no ni boku wa betsu no dareka ni kokoro hikareteiku no ka na
君の中 僕が止まってく もう動けないんだ
Kimi no naka boku ga tomatteku mou ugokenainda
何度も二人の笑顔を思い浮かべた
Nandomo futari no egao o omoi ukabeta


[Translation]

The feeling of this chest that I can't hide make my heart won't beat anymore
The lonely has spread out when I realize that I don't love you

Today I still walk with the same step on the same speed
I try to reach your hand's temperature that posses the same warmth as tomorrow

Until now I always thing that you is precious than anyone else

Aa I can't say anything, I look at you when you show me that pretty face smile
Just a little more, I want to stay like this

I try to avoid walk with quick step
On something big like this I should have find even one people

On this town I still walk with quick step

Aa it's still won't be sunny, even now the day is to dark
Surely our memories will be shining more clear
I can't turn back, nothing won't be back, it's difficult to step forward with this foot

I understand that I can't tell you even one word while you were crying

Aa eventhough this chest is painful, maybe my heart will be captived that make me different

from other people
On your mind I was stopped and can't move anymore
Always, the thought of our smile was floated

Double Clutch (Kanji+romaji+English)

[Kanji-Romaji]

ため息から歩き出した 乾いた靴の音が重なって
Tameiki kara arukidashita kawaita kutsu no oto ga kasanatte
街の音に馴染んでいく 朝の顔を僕は作っていく
Machi no oto ni najindeiku asa no kao wo boku wa tsukutteiku

競い合うように歩く人達 僕もそれに習い足を進めていく
Kisoiau you ni aruku hitotachi boku mo sore ni narai ashi o susumeteiku
急いでいる訳じゃないけど 歩幅合わせた はみ出さないように
Isoide iru wake janai kedo hohaba awaseta hamidasanai you ni

それが僕の居場所なんだから
Sore ga boku no ibasho nanda kara

僕を見てる空がなんとなく曇って見えた ふいに足を止めてた
Boku o miteru sora ga nantonaku kumotte mieta fui ni ashi o tometeta
これから先ずっと こんな晴れない空を見上げ 歩いていくの?
Korekara saki zutto konna harenai sora o miage aruiteiku no ?
ただただ時間は流れていく この瞬間も
Tadatada jikan wa nagareteiku kono shunkan mo

変えるのなら 変われるなら 前だけを見てたあの時のように
Kaeru no nara kawareru nara mae dake o miteta ano toki no you ni
自分のことを疑いもしない 前だけを見てたあの時のように
Jibun no koto o utagai mo shinai mae dake o miteta ano toki no you ni

今からでも取り戻せるかな もう一度信じてみたい
Ima kara demo torimodoseruka na mou ichido shinjite mitai

駆け抜けていく風を 全身で受け止め 自分の身体 存在を確かめた
Kakenuketeiku kaze o zenshin de uketome jibun no karada sonzai o tashikameta
息を吹き返した 僕はどこへでも行けるだろう 僕が望むように行けるだろう
Iki o fukikaeshita boku wa doko e demo yukeru darou boku ga nozomu you ni yukeru darou

ああ あんなに嫌がってたくせに ああ 飲み込むこと当たり前にして
Aa anna ni iyagatteta kuse ni aa nomikomu koto atarimae ni shite
きっと大人な顔で笑ってたんだろう 僕がなりたくなかった顔で
Kitto otona na kao de warattetan darou boku ga naritaku nakatta kao de

今を生きてくこと 今を感じること 怖いなんて思わないでいい
Ima o ikiteku koto ima o kanjiru koto kowai nante omowanaide ii
失敗してもただ納得できるほうがいいさ 悔やみたくはない
Shippai shite mo tada nattoku dekiru hou ga ii sa kuyamitaku wa nai

駆け抜けてく風を 全身で受け止め 自分の身体 存在を確かめた
Kakenuketeku kaze o zenshin de uketome jibun no karada sonzai o tashikameta
息を吹き返した 僕はどこへでも行けるだろう 僕が望むまま
Iki o fukikaeshita boku wa doko e demo yukeru darou boku ga nozomu mama

あの頃 夢見ていた理想の自分を追って
Ano koro yume miteita risou no jibun o otte


[Translation]

I stepped out from a sigh, the sound of the dry shoes is overlaping each other
Becoming familiar with the town's voice, I creating the face of morning

Just like to compete with walking peoples, I try to hasten my step
It's not like I'm in hurry, but the pace is calling each other, just like to forced out

That was my place where I belong

When the sky look at me, suddenly its become cloudy, and its put a stop at my step
From now on, I always look at the dark sky, and wandering is it alright for me to walk again?
But the time still flowing, even at this moment

If I can turn back, if I can change myself, I want to be me again just like that time
I never doubting myself even once, myself at that time

From now I want to take things that has lose back, and I want to believe it

Aa such as my bad habit, to swallow everything is a usual thing to do
I sure that I won't be able to smile on adult's face with my face

Thing that live now, thing that I feel now, I don't want to thought of it as something

frigthful
If it's okay to me to consent of my failure, I will not mourn it

The running wind will catch my whole body, to ascertain my existence
I revived my breath, wherever I go is my desire

At that time I dreamed about the ideal of me afterwards

Coal Tar (Kanji+romaji+ English)

[Kanji-Romaji]

「呼んでる 誰の声だろう
[Yonderu dare no koe darou
確かな 幸せな声
Tashika na shiawase na koe
今そこに行くよ 今」
Ima soko ni iku yo ima]

「ずっとはぐれていたの
[Zutto hagureteita no
ずっと寂しかったの
Zutto sabishikatta no
もう手を離さないで
Mou te wo hanasanaide
この手を離さないで」
Kono te wo hanasanaide]

今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
逃げるように目を閉じた
Nigeru you ni me wo tojita

真暗な世界に身を置いて やがて来る眠りを待つ
Makkura na sekai ni mi wo oite yagate kuru nemuri wo matsu
今まで見てきたこと 感じてきたこと 私はもう忘れたい
Ima made mite kita koto kanjite kita koto watashi wa mou wasuretai
軽薄な祈りは鮮やかに 逃げている今の私を映した
Keihaku na inori wa azayaka ni nigeteiru ima no watashi wo utsushita
嫌になってくる 私でいること 私という何もかも
Iya ni natte kuru watashi de iru koto watashi to iu nanimo kamo

今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
夢中で手を伸ばす
Muchuu de te wo nobasu

「赤い夕日が見えた
[Akai yuuhi ga mieta
もうすぐ夜になるから
Mou sugu yoru ni naru kara
早く帰らなくちゃ 早く」
Hayaku kaeranakucha hayaku]

今日もコールタールの海
Kyou mo koorutaaru no umi
沈んでいくことが上手くなった
Shizundeiku koto ga umaku natta
息も続かないけど
Iki mo tsuzukanai kedo
溺れさせてはくれない
Oboresasete wa kurenai

負けないように笑顔を見せた 心が折れないように
Makenai you ni egao wo miseta kokoro ga orenai you ni
誰かに愛されれば 今よりはまだ 生きたいと思えるかもしれないから
Dareka ni aisarereba ima yori wa mada ikitai to omoeru kamo shirenai kara
だけど 上手に見つめられない
Dakedo jouzu ni mitsumerarenai
だって私が私自身を 嫌いなんだから 信じられないの
Datte watashi ga watashi jishin wo kirai nanda kara shinjirarenai no
自分の全てが好きになれない
Jibun no subete ga suki ni narenai
愛されたいよ 愛していたいよ
Aisaretai yo aisaretai yo
誰でもいい 助けて もう消えたいの
Dare demo ii tasukete mou kietai no


[Translation]

[Whose voice is calling me
It must be a blessed voice
I'll go there now, right now...]

[I always get lost
I'm always alone
Don't let go of this hand already
Please don't let go this hand...]

Even now, on this coal tar sea
I'm trying to escape, and close this eyes

I put myself on this dark world, and I waiting for death
I already want to forget all things that I saw and felt by myself
The frivolous pray that I made is still clear, I want to run away but it reflected on me now
I can't accept such that things exist inside of me, but for me, that was everything

Even now, on this coal tar sea
I stretched this hand in a trance

[I've seen the red setting sun
Soon it will change into night
Please return once again, please...]

Even now, on this coal tar sea
I'll be able to sank on it
I can't even continue to breath, but
I don't want to be drowned

I don't want to show my lose face, and don't want this heart to broken
If I can be loved by someone, maybe I still want to continue to live right now
Until now I still can't find the dexterity of mine
I hate myself because of it, and I can't trust on it
And I can't started to like the entire of my own body
I want to be loved, I want to be loved
Someone please help me, because I'll disappear now

Frill (Kanji+ Romaji+ English)

[Kanji-Romaji]

指を濡らして あなたは繰り返す
Yubi wo nurashite anata wa kurikaesu
優しく なぞられてる感触を追う
Yasashiku nazorareteru kanshoku wo ou
じれったい 遠慮がちに迷ってる
Jirettai enryou ga chi ni mayotteru
あなたの手を もっと押し当てて ここよ ここよ 教えてあげる
Anata no te wo motto oshi atete koko yo koko yo oshiete ageru

なんだかんだテンポ合わせて踊る
Nandakan da tenpo awasete odoru
相手が誰だって気にしない私の身体
Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada

- Be Awake -
痛いくらいにきつく噛んでいい
Itai kurai ni kitsuku kande ii
自由なんて望んではない
Jiyuu nante nozonde wa nai
- Follow Me -
押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで
Osaete mo motto sonna yurui chikara de yasashi sa apiiru shite naide
このまま死んでもいいくらいにいかせて
Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete

目隠しで集中させて下さい
Mekakushi de shuuchuu sasete kudasai
あなた好みの現実を押し付けてよ
Anata konomi no genjitsu wo oshitsukete yo
真っ暗な世界 私でいられる 何も考えないでいい
Makkura na sekai watashi de irareru nanimo kangaenaide ii
恥ずかしい顔してる ホントの私を見て下さい
Hazukashii kao shiteru honto no watashi o mite kudasai

もう気づいてくれていいんじゃないの?
Mou kizuite kurete iin janai no ?
玩具にされるほど私って 良い顔してる
Omocha ni sareru hodo watashi tte ii kao shiteru

- Be Awake -
飛ばせてもっと 考えたくない
Tobasete motto kangaetakunai
なりふりかまわないで乗っかってよ
Narifuri kamawanaide nokkatte yo
- Follow Me -
いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?
Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no ?
そこのモラルを私が包んであげる
Soko no moraru wo watashi ga tsutsunde ageru

なんだかんだテンポ合わせて踊る
Nandakan da tenpo awasete odoru
相手が誰だって気にしない私の身体
Aite ga dare datte ki ni shinai watashi no karada

- Be Awake -
飛ばせてもっと 考えたくない
Tobasete motto kangaetakunai
なりふりかまわないで乗っかってよ
Narifuri kamawanaide nokkatte yo
- Follow Me -
いちいちハンコ押さなきゃ手も入れられないの?
Ichiichi hanko osanakya te mo irerarenai no ?
そこのモラルを私が包むよ
Soko no moraru wo watashi ga tsutsumu yo

- Be Awake -
痛いくらいにきつく噛んでいい
Itai kurai ni kitsuku kande ii
自由なんて望んではない
Jiyuu nante nozonde wa nai
- Follow Me -
押さえてもっと そんなゆるい力で 優しさアピールしてないで
Osaete motto sonna yurui chikara de yasashi sa apiiru shite naide
このまま死んでもいいくらいにいかせて
Kono mama shinde mo ii kurai ni ikasete


[Translation]

You're repeating to dry the finger
Tenderly, you're chasing after the traced sensation
Irritating, the diffidence make me lost in this earth
Push your hands to me more here, here, and tell me about it

Let me meet with the tempo and dancing
I don't mind if my partner is just only my body

- Be Awake -
No matter how painful it's okay to bite me harder
I even not hoping for liberty
- Follow Me -
Stop more the tender appeal with that lenient power
At this rate it'll be okay for me to die

Let me concentrate on the mask
The truth which you choice is pressing me
I exist on the total darkness world, it's okay for me to not think about everything
I really shame, please look at the real me

It's okay for me to realize more?
You're having a good face when you act like toy just I do

- Be Awake -
I never thought to fly more
I don't mind if I have to get on one's appearance
- Follow Me -
One by one I'll press the seal
And I'll wrap that moral

Let me meet with the tempo and dancing
I don't mind if my partner is just only my body

- Be Awake -
I never thought to fly more
I don't mind if I have to get on one's appearance
- Follow Me -
One by one I'll press the seal
And I'll wrap that moral

- Be Awake -
No matter how painful it's okay to bite me harder
I even not hoping for liberty
- Follow Me -
Stop more the tender appeal with that lenient power
At this rate it'll be okay for me to die

INDEPENDENT (Kanji-romaji-English)

[Kanji-Romaji]

Disturb

真っ黒な身体から声を出せ
Makkuro na karada kara koe wo dase
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
我が手に掴むのは従順な世界
Waga te ni tsukamu no wa juujuun na sekai
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

You shall know of our pain

憎しみを糧にして報復を
Nikushimi wo kate ni shite houfuku wo
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
吐き出せ ドロドロな腹ん中
Hakidase dorodoro na haran naka
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

You shall know of our pain
You shall know of our hatred

絶望なんてどうして俺達が抱えている?
Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?
瞋恚(しんい)と悪意の目を見せろよ
Shini to akui no me wo misero yo

押しつぶされんなよ こっちを見ろ
Oshitsubusaren na yo kocchi wo miro
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
掻き分けて 押し退けて 俺の手をとれ
Kakiwakeru oshinokete ore no te wo tore
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

抑えて 何が変わる? 何を得られる?
Osaete nani ga kawaru? nani wo urareru?
いつだって自分を見せろ
Itsu datte jibun wo misero
絶望なんてどうして俺達が抱えている?
Zetsubou nante doushite oretachi ga kakaeteiru?
瞋恚(しんい)と悪意の目を見せろよ
Shini to akui no me wo misero yo


[Translation]

Disturb

I shout my voice from this black body
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
Thing that we'll reach with this hand is the obedients world
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

You shall know of our pain

The hatred feed the retribution
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
And I vomitted it on the muddled belly
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

You shall know of our pain
You shall know of our hatred

Why we always carry the despair?
Looking with the anger and malice eyes

I'll crush it, so look at here
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT
I push one's way through, and push it aside and remove it with my hand
(cry dis sorrow and pain) INDEPENDENT

I try to endure it, but what has changed? What I can obtain from it?
I always looking at myself
Why we always carry the despair?
Looking with the anger and malice eyes

Kizuna (Kanji+ Romaji+English)

目を閉じて 目を閉じて 少しだけ力を抜いて
疲れ果てた体をどうか寄せて
僕のほうへ 心を寄せて

終わりのない時の一瞬が今の僕達
静かに強く息をする音が
僕らを優しくする

きっと 寂しさも ひとつ 消えていく
きっと 僕達は
この空を越えて通じ合える
この距離も何もかもを越えていけ

あなたがいること 私がいること
1人じゃない 手と手を繋げる思いは
すぐそばにある すぐそばにある
忘れないで

どれだけの気持ちを どれだけの涙で
流し続け 刻んできたのか わからない
強くなくていい 頼ることだって
小さな絆になっていく 共に歩くことを僕らは知ってる

me wo tojite, me wo tojite sukoshi dake chikara wo nuite
tsukarehateta karada wo douka yosete
boku no hou he kokoro wo yosete

owari no nai toki no isshun ga ima no bokutachi
shizuka ni tsuyoku iki wo suru oto ga
bokura wo yasashiku suru

kitto sabishisa mo hitotsu kiete iku
kitto bokutachi ha kono sora wo koete tsuujiaeru
kono kyori mou nanimokamo wo koete ike

anata ga iru koto watashi ga iru koto
hitori jyanai te to te wo tsunageru omoi ha
sugu soba ni aru sugu soba ni aru
wasurenaide

doredake no kimochi wo doredake no namida de
nagashitsuzuke kizande kita no ka wakaranai
tsuyokunakuteii tayoru koto datte
chiisana kizuna ni natte iku tomo ni aruku koto wo bokura ha shitteru

Close your eyes, close your eyes, and draw out just a little bit of strength. Somehow, collect it within your exhausted body,
And let your heart come to me.


We will, for just a moment in this neverending time,
Kindly keep the sound
Of the strong breath you take in the silence.


Surely, even the loneliness will someday disappear.
Surely, we will
Be able to pass through this distance and everything else
If we can cross through this sky and understand together.


You're here, and I'm here.
We're not alone. Please don't forget
The feelings we had when we held hands
And were so close together, so close together.


I don't know how long these feelings
Will continue to flow out through these tears and engrave themselves.
You don't have to be strong. Relying on each other,
Those feelings will become our small, small bonds,
And I know that we will walk on together.

Akaloid showcase (Romaji+English)

yuki keshiki no machi ni hi wo atsumete   hito ga nozomu you ni kakareteiru
hakidasareta iki no shirosa ga kono hitomi ippai ni afurete kagayaki wo keshiteiku

boku no nozomu koe boku no nozomu basho   kono kokyuu ga ima koko ni aru koto
koe wo hari agete  mune wo hiki saite koko ni aru subete wo hakidashite

miwake no tsukanai atamatachi ga  onaji koe dashite waratteru

iki wo shite iki wo shite iki wo shite  soba ni kimi no koe wo

ikiteku koto ni itami oboete  sono mi wo kizutsukeru koto shika dekizu ni
kimi ga naiteiru hitori  mogaki nagara
hikari wa taezu ni machi wo tomoshite kimi no sonzai wa himei wo ageteru

watashi ga anata no ikiru riyuu ni naru kara

miwake no tsukanai atamatachi ga kono senritsu ni namida shitemo
hikari ni obieta kimi no egao ni wa kidzuku hazu mo nai

watashi ga anata no ikiru riyuu ni naru kara
utau  kono mi no subete wo kanaderu you ni

------------------------------------------

In a snow scene town, drawn like a human ideal, I collect lights
The whiteness of my breath   is going to erase all the brilliance these eyes were drawn to

My wishing voice   my wishing place   this breath being here now
I raise my voice   and tear up my heart and spit out everything here

The indistinguishable heads   are letting out the same voice and laughing

Breathe breathe breathe nearby me your voice

I remember the pain of living I couldnt do anything but hurt that body
You are crying alone while writhing
I light up the never-ending street   and your existence lets out a shriek

Because I have become your reason for living

Even if the indistinguishable heads   are shedding tears to this melody
The smiling face of you, who's scared of the light isnt supposed be noticed

Because I have become your reason for living
I sing hoping that everything of this body will play on

Dennou Paranoia ( Romaji+English)

kimi to iu ningen no shinkei wo kontoroorushitai
kimi to iu ningen no chuusuu wo nozokitai
kimi to iu ningen no saibou ni tobikonde
boku dake no boku dake no kimi to iu ningen ni someteyaru

Dive into your body

oyoidewataru airashii sekai boku dake ga shitteru kimi dake no sekai
omoidoorisa kokoro no koe mo imasugu boku wo yobu koe ni kaeteyaru

kimi to iu ningen no kankaku ni majiritai
kimi to iu ningen ni shoukasaretai
kimi to iu ningen no ketsueki ni tobikonde
karadajuu kakemeguri kimi no tainai de oboreteitai

Dive into your body

fuantei na koi sore datte ii sa
boku ni wa oniai no migatte na parasaito
kimi no nioi mo kimi no kanjou mo  kimi no kioku mo boku dake no mono sa

oyoidewataru airashii sekai boku dake ga shitteru kimi dake no sekai
omoidoorisa kokoro no koe mo imasugu boku wo yobu koe ni kaeteyaru

fuantei na koi sore datte ii sa
boku ni wa oniai no migatte na parasaito
kimi no nioi mo kimi no kanjou mo kimi no kioku mo boku dake no mono sa

mou hanasanai kimi ga shinu made boku ga sodateteageru

------------------------------------------

I want to control your nerves, human
I want to peek into your core, human
I dive into your cells, human
And stain only mine, only my, you human

Dive into your body

I swim across the lovely world, the world I only know about with only you
Just as I like, the voice of your heart, I change into the voice that calls for me now

I want to blend myself into your senses
I want to be assimilated into your being
I want to dive into your blood
run around your body and drown in your body

Dive into your body

Instable love, that's all right
To me it's a very fitting selfish parasite
Your smell, your emotions, even your memories, all belong only to me

I swim across the lovely world, the world I only know about with only you
Just as I like, the voice of your heart, I will change to the voice that calls for me now

Instable love, that's all right
To me it's a very fitting selfish parasite
Your smell, your emotions, even your memories, all belong only to me

Don't let go anymore I will raise you until you die

Hiai to Melancholy (Romaji+English)

me kakushishite jibun no sugao kakushite aruite arukitsudzukete
kitto mou jibun jyanai koto ga wakaranakunatteru

motto yurushite sunao ni nare  jibun no koto wo kienai you ni
hontou no koe ga kienai you ni

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

namida misete yo


kakechigai no botan  jibun to surechigattekita jikan
mukaiau tame ni tachidomaru  jibun ni yasashiku shitatte ii

motto yurushite sunao ni nare  jibun no koto kienaiyou ni
hontou no koe ga kienai you ni   dakara

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

namida misete yo


kawashitsudzuketa kekka ga  kakushitsudzuketa kekka ga  kitto  omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite  waratte  koe wo karashite sakebe yo
isso mou  utomareteikire

Raise your voice of greed to this world


kawashitsudzuketa kekka ga  kakushitsudzuketa kekka ga  kitto  omae wo hitori ni shitanda ne
sarakedashite  waratte  koe wo karashite sakebe yo

haguruma ni moraru ni chitsuji nante rain ni  obiete nante itakunai
kagayakasete jibun no koto  anata ni datte dekiru sa
kawaranai kokoro wo daite

------------------------------------------

Hide your eyes, hide your face  walk and continue to walk
and you definitely no longer know how you have already not been yourself

Forgive more and be more docile  so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

Show me your tears

The button in the wrong hole  the time you have mistaken yourself
To face each other you stop  it would be fine to be nice to yourself

Forgive more and be more docile  so that you don't disappear
so that your real voice doesn't disappear  so

Call me
When you're cloudy aecking
Say hold me
Say this hold me

Show me your tears

The result that continued to change  the result you continued to hide  surely  has made you alone
Expose yourself  laugh  and scream at the top of your lungs
Just  live forgotten by the world

Raise your voice of greed to this world

The result that continued to change  the result you continued to hide  surely has made you alone
Expose yourself  laugh  and scream at the top of your lungs
You should just  live forgotten by the world

I don't want to be afraid  of the line in the system in the morals in the turning cogs
The self you let shine  is something you can accomplish
Hold your unchanging heart

Lawn Daisy (Romaji+English)

~ inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~


doushite mukuwarenai koi nante eranda no kana
shiawase, sore ga koi wo suru kimochi da to omotteta no ni

soredemo ima  anata ga omotteru seikatsu wa iya jyanai
koukai dake wa shitakunai kara  ima wa anata wo motometai

sabishii dake?
hitori ga kowai kara  soba ni itai no kana?


kuchibiru ni ima  furetai  dakishimetehoshii
anata no hada ni tsutsumaretanara  watashi no subete wo  sonzai wo ageru

anata ga umaretekureta kara
konna ni mo  konna ni mo  subarashii sekai ni watashi wa meguriaeta


furikaeru to  itsumo watashi wa kimatte  omoi wo kuchi ni dekinakatta
demo chigau  ima wa chigau  anata ni shittehoshii
watashi no omoi wo  watashi no sonzai wo

~ inoruyou ni anata no hitomi wo mitsumeta
doushiyou mo naku mune ga tsumaru
tsugi ni kikoeru anata no kotoba ga futari wo tsunagu to shinjite ~


At this moment, my time has been made by you.
However, from now on, I would love to share my life with you.

------------------------------------------

~ I watched your eyes as if I were praying
Helplessly my heart tightens up
When the next word I hear from you brings us together I will believe ~


I wonder why I chose a romance that will be unrewarded
Happiness, even though that is what I thought the feeling of love was

Even so now  I don't dislike the kind of life thinking of you
I only don't want to regret so  now I want go after you

Only lonely?
Because being alone is frightening  do I want to be close by you?


I want to touch you  now on the lips  I want you to hold me
If I am surrounded by your skin  I will give you  everything of my existence

Because you were born for me
it is such  such  a wonderful world I am able to be reunited in


When I look back  I was always decided  and I couldn't bring my feelings to words
But it is different  now is different  I want you to know
my feelings  my existence


~ I watched you as if I were to pray
Helplessly, my heart tightens
When the next word I hear from you binds us together I will believe ~


At this moment, my time has been made by you.
However, from now on, I would love to share my life with you.

Anomie ( Romaji+English)

Brandish a flag

kidzukeba mou mawatteta sekai umareta toki kara mou miataranai jiyuu
nandatte nomikonde itsudatte reeru sotte
nando ittekita darou 「HAI」datte 「HAI」datte

Get freedom
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni yacchimaeba ii
Shut up that fellow
mae dake mite hashire owaranuyou ni iki wo shite yo

jibun mamoru tame ni nattoku nante shinaide
kimarikitta kotoba de dareka ga tsukutta kotoba de
oretachi ga ruuru da nandatte ari no ruuru da
kono hata furikazashite tachiagatte tachiagatte

Get freedom
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni

kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
meguikirenai hitobito no iki ga kakari umaku ikirenai yo
hibikaseteyaru kimi no aishita kono merodii wo
ikiteku koe wo kono sekai he

kiite nee kitte chiisana kimi no kodou yasashii koe de naiteiru

Get freedom
tsukkaeteru koe wo dase hontou no koe wo dase yaritaiyou ni yacchimaeba ii
Shut up that fellow
mae dake mite hashire owaranuyou ni iki wo shite yo  oretachi nara dekiru sa

kimi no hitomi ga kimi no sora ga kieteiku kono machi ni umore
meguikirenai hitobito no ga kakari umaku ikirenai yo
hibikaseteyaru kimi no aishita kono merodii wo
ikiteku koe wo kono sekai he

wasurenaide toumei datta kimi no kokoro wo oitekanaide kidzuite
hontou no kagayaki wo mou wasurenaide kimi wo omou hito ga iru koto hontou no kimi wo

We change the world

------------------------------------------

Brandish a flag

When you realize already in revolving world,  already ever since you were born, freedom was not be found
You would swallow everything and always follow along the rail
How many times have you said "YES", "YES"

Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow
Look only forward and run Breathe like it isn't over

Don't accept it to protect yourself
With words to decide everything, with words created by someone
We are the rule The rule that presides over everything
Put up and wave this flag Stand up, stand up

Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice Like you really want to

Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world

Listen Hey, listen your small heartbeat crying with your soft voice

Get freedom
Let out your voice lost for words Let out your real voice You should do it like you really want to
Shut up that fellow
Look only forward and run Breathe like it isn't over We can do it

Your eyes are being buried in this city where your sky is disappearing
I'm being sucked into the people I can't all wipe away I can't live well
I let play your favorite melody
the voice of living to this world

Don't forget your transparent heart Don't leave it behind Realize
Don't forget the true light anymore that there are people who think of you who you really are

We change the world!

Honey Drop (english)

Skin feeling as if it was melting, leaking sighs entwining
All, entirely from our
Our fingertips grope along
Since I've been kept waiting, I've got trouble holding back my desires as it is...

Don't go
The traces of warmth left on my cheek is from you, parting
I understood... however, in the end, I fell in love with you

My body heat rose from that mouth loving my body
During that moment, now vague, the pain in my body rose since I felt inside of you

'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
It was mortifying, but I had came to liking you
Now, the night when I touchd you will live inside my chest

Since I'm giving you the freedom to do this,
Look at me more, more, and more
During that moment, now vague, the pain in my body rose from feeling inside you

Don't go...
The warmth left on my cheek from before was from your parting
I understood... however, in the end, I fell in love with you

'Cause it seemed like you didn't even say goodbye
It was mortifying, but I had came to liking you
The night when I touchd you will live inside my chest

Helios ( Kanji+Romaji+English)


もう祈る神も見当たらない
今ここに僕らは立っている
どうしようもなく今を感じてる
Mou inoru kami mo miataranai
Ima koko ni bokura ha tatteiru
Dou shiyou mo naku ima wo kanjiteru
I can't even find a god to pray to anymore.
We're standing here now,
Unsure of what to do but feel.

憎むべきことじゃないこと
憎むべき相手がいないこと
わかっている
前に進むべき道は見えてる 恐れないで
Nikumubeki koto ja nai koto
Nikumubeki aite ga inai koto
Wakatteiru
Mae ni susumubeki michi ha mieteru Osorenai de
I understand that
It's not something I should hate,
And that there is no one I should hate.
I can see the road I must go down before me, so don't be afraid.

地表を打つ雨を見上げ 遮るように腕伸ばし
心が望んだ温かさを この声に変え歌った
凍えるような冷たさで その心まで埋めないで
どうかこの声に耳を傾けて
Chihyou wo utsu ame wo miage Saegiru you ni ude nobashi
Kokoro ga nozonda atatakasa wo Kono koe ni kaeutatta
Kogoeru you na tsumetasa de Sono kokoro made umenai de
Dou ka kono koe ni mimi wo katamukete
Looking up at the rain that beats upon the earth, I stretch out my arms
as if to stop it.
The warmth that my heart wishes for changed my voice to song.
Please don't let that freezing coldness fill your heart.
Please, listen to my voice.

笑顔は残ってる 僕の中にあなたの中に
泣きたいように泣いたほうがいい
笑顔は待っているから
Egao ha nokotteru Boku no naka ni anata no naka ni
Nakitai you ni naita hou ga ii
Egao ha matteiru kara
Smiling faces are what's left inside me, and inside you.
If you want to cry, it's best to cry,
Because that smiling face is waiting for you.

地表を打つ雨を見上げ 遮るように腕伸ばし
心が望んだ温かさ
Chihyou wo utsu ame wo miage Saegiru you ni ude nobashi
Kokoro ga nozonda atatakasa
Looking up at the rain that beats upon the earth, I stretch out my arms
as if to stop it.
The warmth that my heart wishes for...

覆い尽くせ 希望の陽よ 何よりも天高くあれ
この空の全て 大地の果て 生きる呼吸を照らして
弾けるように歌いだす 輝く生命の叫び
この身の全てを響かせて
Ooitsukuse Kibou no hi yo Nani yori mo tendakaku are
Kono sora no subete Daichi no hate Ikiru kokyuu wo terashite
Tatakeru you ni utaidasu Kagayaku seimei no sakebi
Kono mi no subete wo hibikasete
O light of hope that wraps around me, you are more sublime than anything...
Living breath illuminates the ends of this earth, and all of the sky.
I sing as if I'll burst, and the radiant scream of life
Resounds through all my body.

愛せる 慈愛を
この胸は知ってる
熱を上げ 声枯らし
僕達は同じ命を燃やして
Aiseru Jiai wo
Kono mune ha shitteru
Netsu wo age Koe karashi
Bokutachi ha onaji inochi wo moyashite
This heart knows
Of love, and affection.
My temperature rises, and my voice withers.
We all burn with the same life
Cộng điểm cho Golomaka